11月10日 ,日本立正大学儿马修教授 (Anglicization of –able and Its Idiosyncrasies-派生词缀–able 的历史变化及其特殊性)
您现在的位置: [首页] >> 学术活动公告 [返回]
     发布时间:2016-11-10    浏览:

讲座题目:Anglicization of able and Its Idiosyncrasies 
                    派生词缀–able 的历史变化及其特殊性

主讲人:儿马修 教授
工作单位:日本立正大学
讲座时间:1110
 星期四 15:20-16:30
地点:诚信楼1314
主讲人简介:
原东京学芸大学和庆应义塾大学教授,现为日本立正大学教授,博士生导师。SSCI学刊English
 Language and Linguistics(Cambridge University Press)论文评审委员会委员,日
本近代英语协会会长。专业方向为中古英语句法研究。发表论文专著数十篇()
讲座内容:
Anglicization
 of able and Its Idiosyncrasies   (by Osamu Koma)
One
 of the most productive derivational suffixes in Present-day English, -able, which was borrowed from Romance languages (Old French and Latin)
during the Middle English and Modern English periods, has acquired its high
productivity in the course of the history of English. Because of its unique 
historical background, it has shown various kinds of idiosyncrasies: phonological, 
morphological, syntactic and semantic ones. By showing these idiosyncrasies, 
I would like to raise interesting questions to be tackled in the field of Historical 
Morphology.